Accuracy weighs heavier in legal and political translations as compared to translations in general fields. Any wrong or unprofessional translation may lead to misunderstandings and bring economic losses, potential legal disputes, and even political risks.
All of our legal translators are seasoned professionals with a solid legal background and in-depth knowledge of the law, banking, funds, insurance and other related sectors. Each of them has over eight years of experience in legal translation amounting to at least five million words. Furthermore, each of our legal editors has no less than ten years of experience in legal translation. With such a proficient legal translation team, we can ensure the delivery of accurate, impartial and professional translations, minimizing legal risks for our clients.